Exodus 38:31

LXX_WH(i)
    31 G2532 CONJ [39:8] και G3588 T-APF τας G939 N-APF βασεις G3588 T-GSF της G833 N-GSF αυλης   N-DSM κυκλω G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G939 N-APF βασεις G3588 T-GSF της G4439 N-GSF πυλης G3588 T-GSF της G833 N-GSF αυλης G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM πασσαλους G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM πασσαλους G3588 T-GSF της G833 N-GSF αυλης   N-DSM κυκλω G2532 CONJ [39:9] και G3588 T-ASN το   N-ASN παραθεμα G3588 T-ASN το   A-ASN χαλκουν G3588 T-GSN του G2379 N-GSN θυσιαστηριου G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G3588 T-GSN του G2379 N-GSN θυσιαστηριου G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα   N-APN εργαλεια G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου
HOT(i) 31 ואת אדני החצר סביב ואת אדני שׁער החצר ואת כל יתדת המשׁכן ואת כל יתדת החצר סביב׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H853 ואת   H134 אדני And the sockets H2691 החצר of the court H5439 סביב round about, H853 ואת   H134 אדני and the sockets H8179 שׁער gate, H2691 החצר of the court H853 ואת   H3605 כל and all H3489 יתדת the pins H4908 המשׁכן of the tabernacle, H853 ואת   H3605 כל and all H3489 יתדת the pins H2691 החצר of the court H5439 סביב׃ round about.
Vulgate(i) 31 et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu eius et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum
Clementine_Vulgate(i) 31 et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu ejus, et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum.
Wycliffe(i) 31 and the foundementis of the greet street, as wel in the cumpas, as in the entryng therof, and the stakis of the tabernacle, and of the greet street bi cumpas.
Tyndale(i) 31 and the sokettes of the courte rounde aboute, and the sokettes of the courte gate, and all the pynnes off the habitacyon, and all the pynnes of the courte rounde aboute.
Coverdale(i) 31 and the sokettes of ye courte rounde aboute, and the sokettes of ye courte gate, all ye nales of the Habitacion, & all ye nales of ye courte rounde aboute.
MSTC(i) 31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the habitation, and all the pins of the court round about.
Matthew(i) 31 and the sockettes of the courte round about, and the sockettes of the court gate, and all the pynnes of the habitacion, and all the pynnes of the courte round aboute.
Great(i) 31 and the sockettes of the courte rounde aboute, & the sockettes for the courte gate, & all the pynnes of the habitacyon, and all the pynnes of the courte rounde aboute.
Geneva(i) 31 And the sockets of the court round about, and the sockets for the court gate, and al the pins of the Tabernacle, and all the pins of the court round about.
Bishops(i) 31 And the sockettes of the court rounde about, and the sockettes for the court gate, and all the pinnes of the tabernacle, and all the pinnes of the court rounde about
DouayRheims(i) 31 And the sockets of the court as well round about as in the entry thereof, and the pins of the tabernacle, and of the court round about.
KJV(i) 31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
KJV_Cambridge(i) 31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
Webster(i) 31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
Brenton(i) 31 (39:8) and they made of it the bases of the door of the tabernacle of witness, (39:9) and the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and the pins of the tabernacle, and the pins of the court round about; (39:10) and the brazen appendage of the altar, and all the vessels of the altar, and all the instruments of the tabernacle of witness.
Brenton_Greek(i) 31 39:9(38:31a) καὶ τὰς βάσεις τῆς αὐλῆς κύκλῳ, καὶ τὰς βάσεις τῆς πύλης τῆς αὐλῆς, καὶ τοὺς πασσάλους τῆς σκηνῆς, καὶ τοὺς πασσάλους τῆς αὐλῆς κύκλῳ, 39:10(38:31b) καὶ τὸ παράθεμα τὸ χαλκοῦν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ πάντα τὰ σκεύη τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ πάντα τὰ ἐργαλεῖα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου·
Leeser(i) 31 And the sockets of the court round about, and the socket of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
YLT(i) 31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
JuliaSmith(i) 31 And the bases of the enclosure round about, and the bases of the gate of the enclosure, and all the pegs of the temple, and all the pegs of the enclosure round about.
Darby(i) 31 And the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle, and all the pegs of the court round about.
ERV(i) 31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
ASV(i) 31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
JPS_ASV_Byz(i) 31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
Rotherham(i) 31 and the sockets for the court round about, and the sockets for the gate of the court,––and all the pins for the habitation, and all the pins for the court, round about.
CLV(i) 31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle, and all the pegs of the court round about.
BBE(i) 31 And the bases for the open space all round and for its doorway, and all the nails for the House and for the open space.
MKJV(i) 31 and the sockets of the court all around, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court all around bronze.
LITV(i) 31 And the sockets of the court all around, and the sockets of the opening of the court, and all the pins of the tabernacle, and all of the pins of the court all around were bronze .
ECB(i) 31 and the sockets of the court all around and the sockets of the court portal and all the stakes of the tabernacle and all the stakes of the court all around.
ACV(i) 31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle, and all the pegs of the court round about.
WEB(i) 31 the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court.
NHEB(i) 31 the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court.
AKJV(i) 31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
KJ2000(i) 31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
UKJV(i) 31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
TKJU(i) 31 and the sockets of the court all around, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court all around.
EJ2000(i) 31 and the sockets of the court round about and the sockets of the court gate and all the stakes of the tabernacle, and all the stakes of the court round about.
NSB(i) 31 the bases all around the courtyard, the bases for the entrance to the courtyard, all the pegs for the tent, and all the pegs for the surrounding courtyard.
ISV(i) 31 the sockets for all around the court, the sockets for the gate to the court, all the pegs for the sanctuary, and all the pegs for all around the court.
LEB(i) 31 and the bases of the courtyard all around and the bases of the gate of the courtyard and all the pegs* of the tabernacle and all the pegs* of the courtyard all around.
BSB(i) 31 the bases for the surrounding courtyard and its gate, and all the tent pegs for the tabernacle and its surrounding courtyard.
MSB(i) 31 the bases for the surrounding courtyard and its gate, and all the tent pegs for the tabernacle and its surrounding courtyard.
MLV(i) 31 and the sockets of the court all around and the sockets of the gate of the court and all the pegs of the tabernacle and all the pegs of the court all around.

VIN(i) 31 the bases all around the courtyard, the bases for the entrance to the courtyard, all the pegs for the tent, and all the pegs for the surrounding courtyard.
Luther1545(i) 31 dazu die Füße des Vorhofs ringsherum und die Füße des Tors am Vorhof, alle Nägel der Wohnung und alle Nägel des Vorhofs ringsherum.
Luther1912(i) 31 dazu die Füße des Vorhofs ringsherum und die Füße des Tores am Vorhofe, alle Nägel der Wohnung und alle Nägel des Vorhofs ringsherum.
ELB1871(i) 31 und die Füße des Vorhofs ringsum und die Füße vom Tore des Vorhofs und alle Pflöcke der Wohnung und alle Pflöcke des Vorhofs ringsum.
ELB1905(i) 31 und die Füße des Vorhofs ringsum und die Füße vom Tore des Vorhofs und alle Pflöcke der Wohnung und alle Pflöcke des Vorhofs ringsum.
DSV(i) 31 En de voeten des voorhofs rondom, en de voeten van de poort des voorhofs, ook al de pennen des tabernakels, en al de pennen des voorhofs rondom.
DarbyFR(i) 31 et les bases du parvis tout autour, et les bases de la porte du parvis, et tous les pieux du tabernacle, et tous les pieux du parvis, tout autour.
Martin(i) 31 Et les soubassements du parvis à l'entour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux du pavillon, et tous les pieux du parvis à l'entour.
Segond(i) 31 les bases du parvis, tout autour, et les bases de la porte du parvis; et tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis.
SE(i) 31 Y las basas del atrio alrededor, y las basas de la puerta del atrio, y todas las estacas del tabernáculo, y todas las estacas del atrio alrededor.
ReinaValera(i) 31 Y las basas del atrio alrededor, y las basas de la puerta del atrio, y todas las estacas del tabernáculo, y todas las estacas del atrio alrededor.
JBS(i) 31 Y las basas del atrio alrededor, y las basas de la puerta del atrio, y todas las estacas del tabernáculo, y todas las estacas del atrio alrededor,
Albanian(i) 31 bazat e oborrit, bazat e hyrjes në oborr, të gjithë kunjat e tabernakullit dhe të gjithë kunjat e rrethimit të oborrit.
RST(i) 31 и подножия для столбов всего двора, и подножия для столбов ворот двора, и всеколья скинии и все колья вокруг двора.
Arabic(i) 31 وقواعد الدار حواليها وقواعد باب الدار وجميع اوتاد المسكن وجميع اوتاد الدار حواليها
ArmenianEastern(i) 31 խորանի բոլոր ցցերը, բակի չորս կողմի բոլոր ցցերը, եւ կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից ու նրբահիւս բեհեզից հիւսուած պարանների ծայրերի օղերը:
Bulgarian(i) 31 подложките за стълбовете около двора и подложките за входа на двора, всичките колове на скинията и всичките колове за двора наоколо.
Croatian(i) 31 dalje, podnožja oko dvorišta, podnožja za dvorišni ulaz; sve kočiće za Prebivalište i sve kočiće oko dvorišta.
BKR(i) 31 A podstavky síně vůkol a podstavky brány síně, všecky také kolíky příbytku a všecky kolíky síňce vůkol.
Danish(i) 31 og Fødderne til Forgaarden rundt omkring og Fødderne til Forgaardens Port og alle Sømmene til Tabernaklet og alle Sømmene til Forgaarden rundt omkring.
CUV(i) 31 並 院 子 四 圍 帶 卯 的 座 和 院 門 帶 卯 的 座 , 與 帳 幕 一 切 的 橛 子 和 院 子 四 圍 所 有 的 橛 子 。
CUVS(i) 31 并 院 子 四 围 带 卯 的 座 和 院 门 带 卯 的 座 , 与 帐 幕 一 切 的 橛 子 和 院 子 四 围 所 冇 的 橛 子 。
Esperanto(i) 31 kaj la bazojn de la korto cxirkauxe kaj la bazojn de la pordego de la korto kaj cxiujn najlojn de la tabernaklo kaj cxiujn najlojn de la korto cxirkauxe.
Finnish(i) 31 Niin myös jalat ympärinsä pihaa, ja jalat pihan sisällekäytävään, ja kaikki majan vaarnat, ja kaikki pihan vaarnat ympärinsä.
FinnishPR(i) 31 sekä jalustat ympärillä olevaan esipihaan ja jalustat esipihan porttiin ja kaikki asumuksen vaarnat ja kaikki vaarnat ympärillä olevaan esipihaan.
Haitian(i) 31 Yo fè sipò pou galeri toutotou a, sipò pou pòt kote ki apa pou Seyè a, ansanm ak tout pikèt pou tant lan ak pou galeri a.
Hungarian(i) 31 A pitvar talpait is köröskörül, és a pitvar kapujához való talpakat, meg a hajlék összes szegeit, és a pitvar összes szegeit köröskörül.
Indonesian(i) 31 alas layar sekeliling pelataran dan pintu gerbangnya, semua patok Kemah dan pelataran sekelilingnya.
Italian(i) 31 e i piedistalli del Cortile, d’intorno, e i piedistalli dell’entrata del Cortile, e tutti i piuoli del Tabernacolo, e tutti i piuoli del Cortile d’intorno.
ItalianRiveduta(i) 31 le basi del cortile tutt’all’intorno, le basi dell’ingresso del cortile, tutti i piuoli del tabernacolo e tutti i piuoli del recinto del cortile.
Korean(i) 31 뜰 사면의 기둥 받침과 그 문장 기둥 받침이며 성막의 모든 말뚝과 뜰 사면의 모든 말뚝을 만들었더라
Lithuanian(i) 31 kiemo ir įėjimo pakojus ir palapinės bei kiemo kuolelius.
PBG(i) 31 I podstawki do sieni w około; także podstawki bramy siennej, i wszystkie kołki przybytku, także kołki sieni w około.
Portuguese(i) 31 as bases do átrio ao redor e as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.
Norwegian(i) 31 og fotstykkene til forgården rundt omkring og fotstykkene ved forgårdens port og alle pluggene til tabernaklet og alle pluggene til forgården rundt omkring.
Romanian(i) 31 picioarele stîlpilor curţii, de jur împrejur, şi picioarele stîlpilor dela poarta curţii; şi toţi ţăruşii din jurul cortului şi ai curţii.
Ukrainian(i) 31 і підстави подвір'я навколо, і підстави брами подвір'я, і скинійні кілки, і всі кілки подвір'я навколо.